Alberto's profileEl Blog de Bto®PhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


    5/21/2008

    Harry Potter ? o Harry Pointer ???

    Harry Pointer and the halfblood prince ????? ... pues chance por q trae carro austero para ser principe... :P jajajja
     
    Harry Pointer

    HABLAR CON PROPIEDAD

    Si Usted tiene interés en hacer uso del idioma castellano, aplicando correctamente su abundante terminología, practique con atención el siguiente ejercicio:  
     
    INTENTE DECIR: La sobrecarga de trabajo me ha tornado irascible.
    EN LUGAR DE: Estoy hasta la madre de chamba.
     
    INTENTE DECIR: Lo que mencionas, ¿Te consta que tiene fundamentos reales?
    EN LUGAR DE: ¿Te cae de madre cabrón? 
     
    INTENTE DECIR: Lo siento pero yo no fui comisionado a realizar ese proyecto.
    EN LUGAR DE: Ese no es mi pedo.
     
    INTENTE DECIR: Estoy absolutamente seguro de que tu idea es descabellada.
    EN LUGAR DE: No mames güey. 
     
    INTENTE DECIR: A pesar de tu entrenamiento y experiencia, te derrotaré.
    EN LUGAR DE: A mi, me la pelas.
     
    INTENTE DECIR: Vencí a mi adversario porque es de un nivel inferior al mío.
    EN LUGAR DE: Me lo chingué al pendejo.
     
    INTENTE DECIR: Llegué a pensar que lo vencería a pesar de su gran fortaleza.
    EN LUGAR DE: Me jodió el cabrón. 
     
    INTENTE DECIR: Agotaste los recursos pero tendrás que cumplir las demandas.
    EN LUGAR DE: No te queda más que dar las nalgas. 
     
    INTENTE DECIR: Estoy seguro que el procedimiento no podrá ser implementado.
    EN LUGAR DE: Así, no sale ni a madrazos. 
     
    INTENTE DECIR: Ajustaré mi agenda para intentar programar esta nueva tarea.
    EN LUGAR DE: A ver como chingados le hago. 
     
    INTENTE DECIR: El no está familiarizado con el tema que nos atañe en la junta.
    EN LUGAR DE: Ese pendejo no sabe ni madres. 
     
    INTENTE DECIR: Estoy ocupado ¿Podrías buscar a otra persona que te ayude?
    EN LUGAR DE: Ya agarrate otro pendejo ¿no? 
     
    INTENTE DECIR: Comunícale la imposibilidad de atenderle como se merece.
    EN LUGAR DE: Mándalo a chingar a su madre. 
     
    INTENTE DECIR: Sin ánimo de ofender, tu desempeño volvió a resultar erróneo.
    EN LUGAR DE: Te apendejaste de nuevo güey. 
     
    INTENTE DECIR: A pesar de sus características femeninas, ella obtuvo el puesto.
    EN LUGAR DE: Pinche vieja, me chingó. 
     
    INTENTE DECIR: Es un ejecutivo muy severo, exigente y por demás estricto.
    EN LUGAR DE: El puto jefe es un hijo de la chingada.
     
    INTENTE DECIR: Es una mujer apasionada, feminista y con amplio criterio.
    EN LUGAR DE: Es bien puta la cabrona. 
     
    INTENTE DECIR: Imposible, las recientes inversiones me han dejado sin liquidez.
    EN LUGAR DE: No me chingues, ando bien jodido. 
     
    INTENTE DECIR: Logré convencerlo de que agregara la cláusula de incrementos.
    EN LUGAR DE: Se la deje ir todita al güey. 
     
    INTENTE DECIR: De improviso comprendí que la situación se tornaba peligrosa.
    EN LUGAR DE : Hasta ganas de cagar me dieron. 
     
    INTENTE DECIR: Debemos optimizar resultados si pretendemos alcanzar el éxito.
    EN LUGAR DE: Si nos apendejamos nos lleva la chingada.
     
    INTENTE DECIR: Por confiar en él, ahora tengo que ceder a todas sus peticiones.
    EN LUGAR DE: Me tiene agarrado de los huevos.
     
    INTENTE DECIR: Me lo informaron súbitamente causándome un sobresalto.
    EN LUGAR DE: Que pedo me sacaron. 
     
    INTENTE DECIR: El vehículo quedó tan averiado, que no es posible repararlo.
    EN LUGAR DE: El coche se hizo mierda. 
     
    INTENTE DECIR: Al tratar el negocio, no planteaste la inversión adecuadamente.
    EN LUGAR DE: La cagaste en las cuentas. 
     
    INTENTE DECIR: A pesar de tu maestría deberás adaptarte a las circunstancias.
    EN LUGAR DE: Muy chingón, pero aquí te sientas. 
     
    INTENTE DECIR: Compórtate menos presuntuoso, exagerado y agresivo.
    EN LUGAR DE: Bájale de huevos cabrón. 
     
    Etcétera, etcétera, por lo que antecede, hago esta invitación a los usuarios de lenguaje castellano, a familiarizarse en el uso del abundante Léxico del Idioma, a practicar la Analogía, aplicar la Sintaxis, emplear la Prosodia y no errar en la Ortografía del mismo, con el objeto de transmitir y comprender mejor las ideas y conceptos dentro de la comunicación cotidiana, ya sea ésta coloquial, de índole cultural o dentro del las relaciones comerciales. 
     
    O QUIZÁ PARA QUE QUEDE CLARO PARA USTEDES, DEBERE DECIR:   ¡¡ HAY QUE HABLAR AL CHILE!!